《中国科技翻译》杂志由中国科学院主管,中国科学院科技翻译工作者协会主办的学术性期刊。自创刊以来,杂志始终立足基础科学综合科技前沿聚焦国内外基础科学综合发展动态,致力于打造集学术研究、技术交流与行业资讯于一体的高端传播平台。
《中国科技翻译》栏目主要设置有科技翻译研究、简讯、口译、经贸翻译、翻译教学、译海论坛、典籍翻译、图书评介、科技翻译自学等多个栏目。杂志选题新颖,视角前瞻,既关注基础理论研究,也重视应用成果,兼顾学术深度与传播广度,具有信息量大、时效性强、实用性突出的特点,荣获 "中国优秀期刊遴选数据库、中国期刊全文数据库(CJFD)、中国科技期刊优秀期刊" 等荣誉。
从民航英语的翻译看译者主体性
关键词:译者主体性 民航英语 原文排歧
新世纪以来科技术语的“消亡”举隅
关键词:科技术语 术语消亡 模式 原因
民族特色古建筑翻译——以湘西四大古建筑为例
关键词:文本类型理论 翻译 古建筑 民族特色 四大古建筑 湘西
翻译技术时代翻译模式的裂变与重构
关键词:翻译技术 翻译模式 人译 机译 在线译 众包译 人机共生
中国地名意译的若干原则(下)
关键词:金刚座舍利宝塔 林冲 历史故事 三江并流 巴马瑶族自治县 文化遗址 大叠水 长寿之乡 梅里雪山 革命圣地
商标翻译中译者的营销意识
关键词:译者 商标翻译 营销意识
汉英翻译回译例析
关键词:回译 专有名词 引文 准确性
《中国科技翻译》历年载文关键词图谱分析
关键词:中国科技翻译 历年载文 CITESPACE 科技翻译理论 前沿研究
隐喻性科技词汇在政治语篇中的英译——以《毛选》为例
关键词:毛泽东选集 翻译 科技词汇 隐喻 政治语篇